本報(bào)北京專電劉震云的小說(shuō)很有影視緣兒,卻極少改編成話劇作品,用劉震云的話說(shuō)是“緣分未到”,。今年60歲的劉震云遇到了“有緣人”,。3月16日,劉震云和久不露面的戲劇導(dǎo)演牟森在北京正式宣布,,話劇《一句頂一萬(wàn)句》將于4月20日~22日在北京國(guó)家大劇院進(jìn)行首演,,隨即開(kāi)啟全國(guó)巡演,,計(jì)劃今年下半年登陸鄭州。
在導(dǎo)演牟森看來(lái),,他所要面對(duì)的原著是一本“大書(shū)”,。“《一句頂一萬(wàn)句》是一部超級(jí)的中國(guó)社會(huì)史詩(shī),擁有巨大的創(chuàng)作企圖心,,且與最后的實(shí)現(xiàn)度完美匹配。在我對(duì)華語(yǔ)文學(xué)的認(rèn)知中,,這樣的作品只有兩部,,一部是《鹿鼎記》,一部是《一句頂一萬(wàn)句》,。”在談及改編創(chuàng)作時(shí),,牟森指出,改編《一句頂一萬(wàn)句》,,最容易處理的是結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言,,因?yàn)樾≌f(shuō)的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言已然完美,而最困難的則是解決容量的問(wèn)題,小說(shuō)中有上百個(gè)人物,,線索也極為復(fù)雜,。該劇將用河南方言進(jìn)行演出,牟森介紹在不同城市進(jìn)行演出將對(duì)河南方言的量進(jìn)行調(diào)整,,但河南話是《一句頂一萬(wàn)句》的主旨,,“劉震云老師這次也希望《一句頂一萬(wàn)句》能夠用中原之音來(lái)呈現(xiàn)中國(guó)精神”。
牟森表示,,“獲救”將是戲中重要的主題之一,。劉震云充分肯定了牟森的改編思路,“我看了牟森改編的劇本,,戲中所出現(xiàn)的人物,、所講的心事似乎非常渺小,但是牟森導(dǎo)演的視野非常宏大,,這就形成了一個(gè)強(qiáng)有力的反差和對(duì)比,,令我非常感動(dòng)。”“我的作品碰到的都是最好的導(dǎo)演,,電影是馮小剛,,戲劇是牟森,當(dāng)他們把我書(shū)中的人物擱在銀幕或者舞臺(tái)上的時(shí)候,,就會(huì)出現(xiàn)好多意外之驚喜,,帶給我新的營(yíng)養(yǎng)。”
記者:大河報(bào) 王峰
編輯:河南商報(bào) 郭爽
來(lái)源:大河報(bào)